[Cosmic]1977 Edogawa Ranpo's Mystery Akechi Kogoro Series SP1「Vampire」江戸川乱歩 明智小五郎 氷柱の美女「吸血鬼」[CHN_JPN_ENG][x264_AAC

Category:
Date:
2020-01-07 15:13 UTC
Submitter:
Seeders:
2
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
680.9 MiB
Completed:
524
Info hash:
5c4d234e9e3b631a9838d19d2ca252736f31678d
[JDrama] 1977 Ranpo Edogawa’s Mystery Akechi Kogoro Series SP1「Vampire」明智小五郎 氷柱の美女「吸血鬼」江戸川乱歩 This file is 1280*720 pixels code with x264_AAC and have 3 types of subtitles Sub1 original JPN subs is rip into Raw Sub2 CHN subs with Machine translation is mounted on track 01 Sub2 ENG subs with Machine translation is mounted on track 02 This file is 18-R film, so it is should not watch by adolescent. Because of the translation is complicated work and ENG is not my mother language, so I use machine-translation with some correct. It maybe still have some mistake, but i hope it wouldn’t cause big misunderstanding. If some one want to translate into your language or correct the subs ,you can contact me. Please understand that this file is only for mystery fans,and please don’t post it to online-watching website or somewhere, thanks… If have some chance, i will up other series of suspense SP. Thanks for understanding. ![alt text](https://img.skrt.best/images/2020/01/25/20201257108575.jpg)

File list

  • [Cosmic] 1977 Akechi Kogoro Series SP1「vampire」明智小五郎 氷柱の美女「吸血鬼」江戸川乱歩[CHN_JPN_ENG][x264_AAC].mkv (680.9 MiB)
Thank you so much!!! I like so much suspense and mysteries series and movies. And eventually do translation into Spanish. I would like to translate whatever you post here. It's not for commercial purpose but for sharing purpose so others people can enjoy these series and movies.

xiaodeyu (uploader)

User
>cchloc User 2 weeks 4 hours 53 minutes 24 seconds ago Thank you so much!!! I like so much suspense and mysteries series and movies. And eventually do translation into Spanish. I would like to translate whatever you post here. It’s not for commercial purpose but for sharing purpose so others people can enjoy these series and movies. Thanks for understanding! Most of my raw is from open internet(maybe some was been deleted),you can abstact SRT to translate.Even if I have cost some time to correct the subtitle, it is still have some obvious mistake, I hope it will not affect you to translate. If you need some help for translate, you can give me a comment. There is some inconvenient for meto access Nyaa.si, so I can't reply immediately, please understand that, thank you!